對于母語為非英語的作者來說,在學術論文寫作中難免會遇到一些拿不準的詞匯,糟糕的是在查找中文詞匯對應的英文單詞時往往翻譯結果有多種解釋,而更糟糕的是還有許多作者認為英文越長越高級,越生僻越好,這樣才能體現(xiàn)出英語水平的高大上。那么,事實真的是這樣的嗎?
查爾斯沃思論文潤色編輯曾在文章《寫作技巧:保持句子的簡潔》中也提到過用簡單的詞匯來表述內容有諸多的優(yōu)勢,作者不妨重新溫習一下這篇文章,在本期的文章中我們將向大家介紹一些遇到選詞困難時的常用方法。
首先,要謹記:選擇最簡單的單詞有更好的效果,不僅有利于讀者(尤其是英語非母語的讀者)更準確和方便地理解內容。復雜生僻的詞匯有時會帶來誤解??茖W研究使用的語言實際上是相當簡單明晰的。查爾斯沃思論文潤色編輯建議大家在選詞上請參照以下的方法:
· 選擇使用與您的研究領域相關的翻譯工具,比如醫(yī)學領域,請使用醫(yī)學外語辭典,而非普通的外語辭典。
· 還有一種方式是借助搜索引擎,把選定的譯文詞匯放到搜索引擎去檢索??纯磁c相關研究領域的檢索結果是否相符。
一般情況下期刊編輯不會因為幾個單詞的使用不準確問題而拒稿的,在論文審稿的過程中,審稿人會給予作者一些幫助,讓作者了解用詞的不準確,作者也可將稿件交給專業(yè)正規(guī)的潤色公司,如查爾斯沃思,潤色編輯在不改變原文意思的前提下會從多方面幫您的論文進行專業(yè)的潤色修改,消除一切語言障礙。